Wednesday, October 21, 2020

Saturday, October 17

Aaron’s report from Nono:

True to our hopes, each of the four districts were represented at the committee meeting, something that has not happened in years. Three villages in particular who had not had active participation in the project attended and seemed to be engaged and interested to be a part!

Not everything was a highlight however. One of the key responsibilities of the committee is to facilitate generating funds from the Lavukal villages to operate the translation project. Though they set a budget goal back in March, most villages have not given to the budget. This was discouraging and a bit topic of discussion at the meeting.


We all know the expression “good things come to those who wait.” Well, in 2017 we finished our trial editions of the books Ruth and Jonah. Thursday at the meeting we finally received our first real feedback from any use of these books. One member said he had read the first chapter of Jonah in the church service. He said at first, as he practiced, it was hard. But, by day three, he happily reported that he really felt the translation was good and that it really was his language! Several years of waiting and we are beginning to start seeing the first signs of fruit.


We also tackled key terms together as a committee, with each of the translators leading a small group. Key terms need to be consistent across church lines, and some of the concepts are really big and sometimes difficult to narrow down to just one word. Men and women from all over the language group have been working through this list for years, so it is good to see progress!


No comments: